Guía concebida para ayudar a los profesionales de la salud y a los pacientes con los cuales no existe una lengua de comunicación en común. Este libro está destinado a trabajadores del entorno sanitario y su objetivo es proporcionar de forma sencilla y práctica reflexiones y pautas que contribuyan a una mejora de la comunicación intercultural en la consulta médica.
Título: En otras palabras. Guía para la consulta médica intercultural. Comunicación a través de un intérprete en los servicios de salud
Autor/es: Alexander Bischoff, Louis Loutan, Sofía García Beyaert
Formato: PDF.
- Acceso y descarga de la versión en castellano desde Universal Doctor: En otras palabras
- Descarga del libro en inglés, alemán, francés, italiano y chino desde Hospitales Universitarios de Ginebra
Notas:
Esta guía se editó por primera vez en el año 1998 por los Hospitales Universitarios de Ginebra (HUG) de la mano de Alexander Bischoff y Louis Loutan, enfermero y doctor con amplia experiencia en el trato con pacientes procedentes de diversas culturas contando con la contribución de intérpretes, trabajadores sociales, farmacéuticos, psiquiatras y profesores. La versión para España, a cargo de UniversalDoctor Project, pretende difundir los aprendizajes procedentes de la larga experiencia de los compañeros suizos en cuanto a comunicación intercultural en el entorno sanitario, combinándolos con reflexiones documentadas por parte de la autora de la adaptación al caso español: Sofía García Beyaert.
Índice de la guía:
- prefacios
- bionotas
- introducción: el triángulo de comunicación
- en la visita bilingüe
- trabajar en equipo
- adaptarse a la interculturalidad
- confidencialidad
- intérpretes ad-hoc: limitaciones y precauciones
- reconocer y aceptar las emociones
- dolor y sufrimiento
- la dificultad de mantenerse neutral
- Gestión del estrés
- comunicación no verbal
- terminología especializada
- maneras sencillas de mostrar respeto
- lenguas del mundo
- referencias bibliográficas
Deja una respuesta